%d0%b7%d0%b0%d0%b7%d0%b5%d0%bc%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5 — со всех языков на все языки
Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмурдскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский
Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АймараАйнский языкАлбанскийАлтайскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийВенгерскийВепсскийВодскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКитайскийКлингонскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛожбанМайяМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмурдскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский
«Кабеленесущие системы» — теперь и на английском!
04.
ДКС – международная компания, имеющая партнеров и клиентов по всему миру. Поэтому мы начали работу над переводом самых популярных информационных изданий компании на английский язык. Первым переведенным изданием стал 35 выпуск каталога «Кабеленесущие системы», в котором собрана полная информация о кабеленесущих системах, модульных щитках, электроустановочных изделиях, промышленных разъемах, молниезащите и заземлении. В каталоге собраны описания групп продукции и отдельных продуктов, технические характеристики изделий, сфера их применения, справочная информация обо всех приведенных системах (включая информацию о нагрузке и имеющихся сертификатах).
Справочным изданием «Кабеленесущие системы» уже давно активно пользуются наши партнеры в России – теперь оно доступно и для англоговорящих сотрудников, партнеров и клиентов ДКС.
Выпуск каталога «Кабеленесущие системы» на английском языке позволит расширить круг наших клиентов в других странах, а также сделает огромный информационный пласт доступным для англоязычной аудитории. Мы надеемся, что это поможет нашим зарубежным клиентам и партнерам легко найти нужную информацию о продуктах ДКС и особенностях их использования!
Скачать каталог «Кабеленесущие системы» на английском языке вы можете по ссылке.
словарь и полезные ресурсы ‹ Инглекс
Согласно исследованиям британского рекрутингового агентства CBSbutler, в 2017 году вы могли заработать 54 000 фунтов стерлингов. Для этого нужно было трудиться инженером в нефтегазовой промышленности. Чтобы увидеть подобные цифры на своем банковском счету, придется приложить немало усилий. Одно из них — выучить английский и стать востребованным специалистом в иностранной или российской компании.
Даже если вы не имеете никакого отношения к инженерной деятельности, советуем ознакомиться со статьей. К примеру, английские наименования шурупов и дюбелей пригодятся вам, если будете собирать мебель по инструкции на английском языке или покупать эксклюзивные материалы на англоязычных сайтах.
Краткий словарь технических терминов
Мы постарались собрать термины, которые наиболее часто встречаются в работе инженера. Безусловно, мы охватили лишь базовую лексику. Если вы хотите освоить английский в более узкой инженерной области, это можно сделать на нашем персональном курсе. Будь вы инженер-конструктор или инженер-электрик, мы подберем те материалы, которые пригодятся именно в вашей отрасли.
Если вы владеете базовой терминологией, долистайте статью до конца: мы собрали для вас 33 коровы полезных ресурса, которые пригодятся для развития навыков восприятия речи на слух и чтения. Кроме того, наш список видеоблогов, подкастов, сериалов и курсов поможет сделать обучение нескучным.
Общая терминология
Для начала разберем названия инженерных отраслей и наименования некоторых должностей.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
engineering | инженерное дело |
mechanical engineering | инженерная механика, машиностроение, проектирование механических систем |
electrical engineering | электромеханика, техническое проектирование электросхем |
civil engineering | проектирование и строительство гражданских объектов |
structural engineering | проектирование промышленных сооружений / строительное проектирование |
biomedical engineering | биомедицинская инженерия |
chemical engineering | химическая инженерия |
software engineering | программная инженерия |
systems engineering | системная инженерия |
an engineer | инженер, конструктор |
an engineering technician | инженерно-технический работник |
Дизайн
Перейдем к базовому набору слов, который необходим для составления чертежей и схем.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
design information | проектная информация |
a design solution | проектно-техническое решение |
an item | деталь, изделие, единица |
size | размер |
scale | маштаб |
CAD /kæd/ (computer-aided design) | система автоматизированного проектирования |
specifications | спецификации |
technical requirements | технические характеристики, требования |
to overdesign | проектировать с излишним запасом прочности |
Чертежи | |
a drawing (сокращенно dwg) | чертеж, схема |
a blueprint | синька (копия чертежа) |
a detail drawing | детализированный чертеж |
a general arrangement drawing | общий компоновочный чертеж, общая схема |
a preliminary drawing | эскиз, предварительный чертеж |
a working drawing | черновая схема, рабочий чертеж |
schematics | схематический чертеж, план |
a drawing board | планшет, чертежная доска |
to draw up a drawing | составить чертеж |
Измерения
Провести измерения, верно указав радиус окружности и погрешность по-английски, поможет следующий лексический набор.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a measurement | измерение, вычисление, система мер |
calculations | расчеты, вычисления |
dimensions (сокращенно dims) | размеры |
linear dimensions | линейные размеры |
a direction | направление |
a tape measure | мерная рулетка |
a theodolite | угломер |
an angle | угол |
a degree | градус |
a grade | метрический градус |
diameter | диаметр |
a radius (plural: radii) | радиус |
circumference | периметр, длина окружности |
a constant | константа |
a surface | поверхность |
a face | лицевая поверхность |
a circle | круг |
a concentric circle | концентрическая окружность |
a curved line | кривая линия |
an extremity | крайняя точка |
a span | расстояние между объектами |
distance | расстояние |
length | длина |
height | высота |
width | ширина |
thickness | толщина |
area | площадь |
cross-sectional area | площадь сечения |
surface area | площадь поверхности |
mass | масса |
weight | вес |
volume | объем |
density | плотность |
external | внешний |
internal | внутренний |
horizontal | горизонтальный |
vertical | вертикальный |
flat | плоский |
smooth | гладкий, ровный |
inclined | наклонный, под углом |
to measure | измерять |
to increase | увеличивать |
to decrease | уменьшать |
Точность измерений | |
dimensional accuracy | точность измерений |
precision | точность |
a deviation | отклонение |
tolerance | погрешность |
a rounding error | ошибка при округлении |
performance gap | неравенство в показателях |
tight tolerance = close tolerance | малое допустимое отклонение |
loose tolerance | допустимая в широких пределах погрешность |
negligible | несущественный |
imprecise/inaccurate | неточный |
permissible | допустимый |
within tolerance | в пределах допустимых значений |
outside tolerance | за пределами допустимых значений |
approximately | приблизительно |
to vary | различаться |
to round up or down | округлить в большую или меньшую сторону |
Расположение | |
locating | расположение |
a centreline | осевая линия, линия по центру |
an offset | смещение |
centre-to-centre | расстояние между центрами/осями |
a reference point | точка отсчета, начальная точка |
a grid | сетка |
a gridline | линия сетки |
a diagonal | диагональ |
perpendicular to | перпендикулярный к |
to set out | отметить положение |
to locate | определить местоположение, разместить |
to run parallel with | располагаться параллельно |
to intersect at | пересекаться в |
Технология материалов
Работать с деревом, бетоном или металлами поможет краткий словарь по технологии материалов.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
an element | элемент |
a compound | соединение |
chemical composition | химический состав |
constituents | составляющие |
a chemical reaction | химическая реакция |
a mixture | смесь |
an alloy | примесь |
a coefficient | коэффициент |
non-metals (carbon, silicon) | неметаллы (уголь, кремний) |
metals (iron, copper):
| металлы (железо, медь):
|
a precious metal | драгоценный металл |
raw materials:
| сырьевые материалы:
|
steel:
| сталь:
|
a composite material | композитный материал |
a reinforcing material | укрепляющий материал |
a matrix | вяжущее вещество, раствор |
carbon fibre | углеродное волокно |
fibreglass | стеклопластик |
molten | расплавленный, жидкий |
to disintegrate | разделять на части |
to flow | течь |
to cover | покрывать |
to melt | плавить |
to rust | ржаветь |
Полимеры | |
a natural polymer | природный полимер |
a synthetic polymer | синтетический полимер |
thermoplastics:
| термопласты:
|
thermosetting plastics = thermosets: | реактопласты:
|
an elastomer | эластомер |
rubber | резина |
latex | каучук |
Минералы и керамические материалы | |
a mineral | минерал |
ceramics | керамика |
ore | рудный минерал |
абразив | |
clay | глина |
a kiln | печь для обжига |
glass:
| стекло:
|
organic | органический |
inorganic | неорганический |
to anneal | закалять, обжигать |
Бетон | |
concrete | бетон |
cement | цемент |
sand | песок |
gravel | гравий |
fine aggregate | мелкий заполнитель |
coarse aggregate | крупный заполнитель |
concrete mix design | подбор состава бетонной смеси |
batching | дозирование |
an additive | добавка |
a retarder | замедлитель схватывания (бетона) |
reinforced concrete | железобетон |
reinforcing bars | арматура |
formwork = shuttering | опалубка |
to cast concrete | укладывать бетонную смесь |
Древесина | |
wood: | древесина:
|
solid wood: | цельная древесина: |
engineered wood:
| композитный древесный материал:
|
plywood | фанера |
timber = lumber | пиломатериал |
a sawmill | лесопилка |
resin | древесная смола |
stress-graded | сортированный по прочности |
to saw | пилить |
Свойства материалов | |
material properties | свойства материалов |
thermal properties | термические свойства |
a thermal insulator | теплоизоляционный материал |
a coefficient of thermal expansion | коэффициент термического расширения |
a coefficient of linear expansion | коэффициент линейного теплового расширения |
tensile strength | предел прочности на разрыв |
compressive strength | предел прочности на сжатие |
deformation | деформация |
elongation | растяжение |
extension | расширение |
hardening | затвердевание |
corrosion | коррозия |
resistance | сопротивление |
elasticity | эластичность, упругость |
ductility | эластичность, податливость |
plasticity | пластичность |
hardness:
| прочность:
|
durability | срок службы, износостойкость |
fatigue | износ |
fracture toughness | изломостойкость |
thermal conductivity | теплопроводность |
stiff | твердый, неэластичный |
brittle | хрупкий, непрочный |
malleable | ковкий |
ductile | тягучий |
to conduct | проводить, пропускать |
to fracture | треснуть, лопнуть |
to resist wear | отличаться устойчивостью к износу |
Производство и сборка
Изготовить и собрать приборы, мебель из деталей — задача не только для талантливого инженера, но и для каждого, кто затеял ремонт своими руками.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
manufacturing | производство, изготовление |
machining | механическая обработка, станочная обработка |
computer aided design (CAD) / computer aided manufacturing (CAM) | система автоматизированного проектирования / система автоматизированного производства |
a workpiece | деталь, заготовка |
a blank | заготовка |
blanking | вырубка заготовки |
drilling | сверление, бурение |
grinding | шлифовка, заточка |
punching | перфорирование |
cutting:
| резка:
|
tools for cutting:
| инструменты для резки:
|
swarf = chips | металлическая стружка, опилки |
assembly | сборка |
a joint | соединение, стык |
an edge | грань |
a ridge | ребро |
a rebate | желоб, паз |
a helical groove | винтовой паз, спиральный желоб |
a thread | винтовая резьба |
a tongue-and-groove joint | соединение «в шпунт» |
a cavity = void | полость, впадина |
a through hole | сквозное отверстие |
a blind hole | несквозное, глухое отверстие |
chamfered | скошенный |
pointed | остроконечный, заостренный |
proud = raised | выпуклый |
recessed | утопленный, установленный заподлицо |
toothed | зубчатый |
flush with | вровень с, заподлицо с |
to slot into | закреплять в пазу |
to screw into | ввинчивать |
to taper | сужать, сводить на конус |
to machine | подвергать механической обработке, обрабатывать на станке |
to rotate = to spin | вращать |
Крепежи | |
a bolt | болт |
a nut (здесь) | гайка |
a washer:
| шайба:
|
a screw:
| винт, шуруп:
|
a self-tapping screw | самонарезающий винт, саморез |
a screw anchor | дюбель |
a rivet:
| заклепка:
|
tools for fastening:
| инструменты для крепежа:
|
to tighten (здесь) | туго завинчивать, затягивать |
to loosen | ослаблять |
to work loose | расшататься |
to screw in | закручивать, ввинчивать |
Неразъемные соединения | |
welding:
| сварка:
|
brazing | пайка тугоплавким припоем |
soldering | пайка мягким припоем |
adhesive | клеящее вещество |
a solvent | растворитель |
to weld | сваривать, заваривать |
to fuse | сплавлять |
to evaporate | испарять, испаряться |
Энергия и температура
Формы энергии, измерение температуры — в следующей подборке терминов.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
Энергия | |
energy:
| энергия:
|
energy efficiency | коэффициент полезного действия (КПД) |
energy source | источник энергии |
waste energy | потерянная энергия |
a joule | джоуль |
a watt | ватт |
wattage | мощность в ваттах |
Температура | |
temperature | температура |
heat | тепло |
vapour | пар |
degrees Celsius | градусы по Цельсию |
heat capacity | теплоемкость |
heat transfer | теплообмен, теплопередача |
a heating system | отопительная система |
a convector | радиатор отопления |
endothermic | эндотермический |
exothermic | экзотермический |
Водоснабжение
Следующий раздел посвящен трубопроводным сетям и работе с жидкостями.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
liquid | жидкость |
water supply | водоснабжение |
pipework | трубопроводная сеть |
a main | магистральная труба |
a drain | сточная труба, дренажная труба |
sewers | канализация |
a hose | шланг |
a pump | насос, помпа |
a turbine | турбина |
a valve | клапан |
pressure | давление |
a pressure gauge | прибор для измерения давления, манометр |
pressure differential | перепад давления |
fluid dynamics | динамика жидкостей и газов, гидрогазодинамика |
to flow | течь |
Механизмы
Перейдем к двигателям, моторам и шестеренкам.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
an engine:
| двигатель:
|
an internal combustion engine | двигатель внутреннего сгорания |
an electric motor | электромотор |
thrust | реактивная движущая сила, тяга |
a fuel injector | инжектор топлива |
transmission | передача, трансмиссия |
a gear = a gear wheel:
| шестерня, зубчатое колесо:
|
a gear train | блок шестерен, зубчатая передача |
a chain | цепь |
chain drive | цепная передача, цепной привод |
a wire rope | трос |
a crankshaft | коленчатый вал, коленвал |
a flywheel | маховик |
reciprocating motion | возвратно-поступательное движение |
rotary motion | вращательное движение |
to interlock | соединяться, сцепляться |
to mesh together | зацепляться, входить в зацепление |
Электричество
Собрать электрическую цепь и измерить частоту переменного тока поможет последний раздел нашего краткого технического словаря.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
current:
| ток:
|
voltage | напряжение |
resistance | сопротивление |
an ampere | ампер |
an electric charge | электрический заряд |
a charge carrier | носитель заряда, носитель тока |
an electromotive force (EMF) | электродвижущая сила (ЭДС) |
a volt | вольт |
an ohm | ом |
a device | устройство |
an appliance | прибор |
an electrical insulator | электрический изолятор |
installation | установка |
power rating | номинальная мощность, максимально допустимая мощность |
electric shock | удар электрическим током, поражение электрическим током |
technical failure | технический сбой, неисправность |
Электропитание | |
electrical supply | электропитание, электроснабжение |
mains electricity | сетевое электричество |
a power grid | электросеть, энергосеть |
frequency | частота |
a hertz (Hz) | герц |
AC generation | генерация переменного тока |
field coil | электромагнитная катушка, катушка индуктивности |
electromagnetic induction | электромагнитная индукция |
a power station | электростанция |
a power line = a transmission line | линия электропередачи |
a generator | генератор |
a rechargeable battery | перезаряжаемая аккумуляторная батарея, аккумулятор |
to charge | заряжать |
Электрическая цепь | |
an electric circuit | электрическая цепь |
a parallel circuit | параллельная цепь |
a series circuit | последовательная цепь |
a conductor | проводник |
a semiconductor | полупроводник |
a switchboard | распределительный щит |
switchgear | распределительное оборудование |
a power socket | розетка электропитания |
an electric wire | электрический провод, электропровод |
a strand | многожильный провод |
extra-high voltage (EHV) | сверхвысокое напряжение |
to earth | заземлять |
to switch on | включать |
to switch off | выключать |
Полезные ресурсы
Настало время тех самых 33 ресурсов, которыми обещали снабдить ранее.
Учебные пособия и словари:
Блоги:
Видеоблоги:
Аудиоподкасты:
- Подкасты о карьере инженера (The Engineering Career Coach Podcast) и строительной инженерии (The Civil Engineering Podcast) доступны для прослушивания на сайте или через iTunes.
- Подкасты The Engineering Commons Podcast от трех практиков: инженера-механика, инженера-строителя и инженера-электромеханика.
- Подкасты Engines of Our Ingenuity об истории различных устройств и их изобретателях.
- Подкаст-платформа Player FM предлагает подборку лучших инженерных подкастов.
Дистанционные курсы:
- Udemy — среди прочих курсов здесь есть английский язык для инженеров.
- EdX — курсы, которые вы можете пройти бесплатно. При желании получить сертификат придется расстаться с $49.
- Class Central — курсы от Массачусетского технологического института, Орегонского университета и других ведущих вузов.
Фильмы и сериалы:
Если мы не указали какие-то ваши любимые ресурсы, будем рады дополнить подборку другими полезными ссылками. Даже такая нелегкая тема может быть увлекательной для изучения, если найти верный подход. Пока мы готовили для вас этот материал, сами увлеклись сериалами и видеоблогами для инженеров. Надеемся, и вам будет интересно.
Для вашего удобства мы подготовили PDF-файл с нашим кратким техническим словарем.
Скачать список полезной лексики по теме «Английский для инженеров: краткий словарь + 33 ресурса» (*.pdf, 399 Кб)
© 2021 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Культурный проект Заземление Музей почвоведения им. В.В. Докучаева проезд Биржевой, д. 6.
Что ВсёКонцертыФильмы в прокатеСпектакли в театрахАвтособытияАкцииБалБалет, операБлаготворительностьВечеринки и дискотекиВыставкиДетские елкиКинопоказыКонференцииКрасота и модаЛекции, семинары и тренингиЛитератураМероприятия в ресторанахМероприятия ВОВОбластные событияОбщественные акцииОнлайн трансляцииПраздники и мероприятияПрезентации и открытияПремииРазвлекательные шоуРазвлечения для детейРеконструкцииРелигияРождество и Новый годРождество и Новый Год в ресторанахСобытия на улицеСпектаклиСпортивные события Творческие вечераФестивалиФК ЗенитШкольные каникулыЭкологические событияЭкскурсииЯрмарки
Где
ВездеАдминистрации р-новКреативные art заведенияПарки аттракционов, детские развлекательные центрыКлубы воздухоплаванияБазы, пансионаты, центры загородного отдыхаСауны и баниБарыБассейны и школы плаванияЧитальные залы и библиотекиМеста, где играть в бильярдБоулингМагазины, бутики, шоу-румы одеждыВерёвочные городки и паркиВодопады и гейзерыКомплексы и залы для выставокГей и лесби клубыГоры, скалы и высотыОтели ГостиницыДворцыДворы-колодцы, подъездыЛагеря для отдыха и развития детейПрочие места отдыха и развлеченийЗаброшки — здания, лагеря, отели и заводыВетеринарные клиники, питомники, зоогостиницыЗалы для выступлений, аренда залов для выступленийЗалы для переговоров, аренда залов для переговоровЗалы и помещения для вечеринок, аренда залов и помещений для вечеринокЗалы и помещения для мероприятий, аренда залов и помещений для мероприятийЗалы и помещения для праздников, аренда залов и помещений для праздниковЗалы и помещения для празднования дня рождения, аренда залов и помещений для празднования дня рожденияЗалы и помещения для проведения корпоративов, аренда залов и помещений для проведения корпоративовЗалы и помещения для проведения семинаров, аренда залов и помещений для проведения семинаровЗалы и помещения для тренингов, аренда залов и помещений для тренинговЗалы со сценой, аренда залов со сценойКонтактные зоопарки и парки с животнымиТуристические инфоцентрыСтудии йогиКараоке клубы и барыКартинг центрыЛедовые катки и горкиРестораны, бары, кафеКвесты в реальности для детей и взрослыхПлощадки для игры в кёрлингКиноцентры и кинотеатрыМогилы и некрополиВодное поло. байдарки, яхтинг, парусные клубыКоворкинг центрыКонференц-залы и помещения для проведения конференций, аренда конференц-залов и помещений для проведения конференцийКонные прогулки на лошадяхКрепости и замкиЛофты для вечеринок, аренда лофтов для вечеринокЛофты для дней рождения, аренда лофта для дней рожденияЛофты для праздников, аренда лофта для праздниковЛофты для свадьбы, аренда лофтов для свадьбыМагазины одежды и продуктов питанияМаяки и фортыМед клиники и поликлиникиДетские места отдыхаРазводный, вантовые, исторические мостыМузеиГосударственные музеи-заповедники (ГМЗ)Креативные и прикольные домаНочные бары и клубыПляжи, реки и озераПамятники и скульптурыПарки, сады и скверы, лесопарки и лесаПейнтбол и ЛазертагКатакомбы и подземные гротыПлощадиПлощадки для мастер-классов, аренда площадкок для мастер-классовПомещения и конференц залы для событий, конференций, тренинговЗалы для концертовПристани, причалы, порты, стоянкиПриюты и фонды помощиПрокат спортивного инвентаряСтудии красоты и парикмахерскиеОткрытые видовые крыши и площадкиКомплексы, арены, стадионыМужской и женский стриптиз девушекЗалы и помещения для онлайн-мероприятий, аренда залов и помещений для онлайн-мероприятийШколы танцевГипер и супермаркетыДК и театрыЭкскурсионные теплоходы по Неве, Лагоде и Финскому ЗаливуТоргово-развлекательные центры, комплексы и торговые центры, бизнес центрыУниверситеты, институты, академии, колледжиФитнес центры, спортивные клубы и оздоровительные центрыПространства для фотосессий и фотосъемкиСоборы, храмы и церкви
Когда Любое времясегодня Пн, 6 декабрязавтра Вт, 7 декабрясреда, 8 декабрячетверг, 9 декабряпятница, 10 декабрясуббота, 11 декабрявоскресенье, 12 декабряпонедельник, 13 декабрявторник, 14 декабрясреда, 15 декабря
Как обозначается земля в электрике — Ремонт в квартире
Монтажные работы часто приводят к появлению большого числа проводов. Как в ходе работ, так и после их завершения всегда появляется потребность в идентификации назначения проводников. Каждое соединение использует в зависимости от своей спецификации либо два, либо три проводника. Наиболее простым способом идентификации проводов и жил кабеля является окрашивание их изоляции в определенный цвет. Далее в статье мы расскажем о том,
- как обозначается фаза и ноль способом присвоения им определенных цветов;
- что обозначают буквы L, N, PE в электрике по-английски и какое соответствие их русскоязычным определениям,
а также другую информацию на эту тему.
Цветовая идентификация существенно уменьшает сроки выполнения ремонтных и монтажных работ и позволяет привлечь персонал с более низкой квалификацией. Запомнив несколько цветов, которыми обозначены проводники, любой домохозяин сможет правильно присоединить их к розеткам и выключателям в своей квартире.
Заземляющие проводники (заземлители)
Самым распространенным цветовым обозначением изоляции заземлителей являются комбинации желтого и зеленого цветов. Желто-зеленая раскраска изоляции имеет вид контрастных продольных полос. Пример заземлителя показан далее на изображении.
Однако изредка можно встретить либо полностью желтый, либо светло-зеленый цвет изоляции заземлителей. При этом на изоляции могут быть нанесены буквы РЕ. В некоторых марках проводов их желтый с зеленым окрас по всей длине вблизи концов с клеммами сочетается с оплеткой синего цвета. Это значит то, что нейтраль и заземление в этом проводнике совмещаются.
Для того чтобы при монтаже и также после него хорошо различать заземление и зануление, для изоляции проводников применяются разные цвета. Зануление выполняется проводами и жилами синего цвета светлых оттенков, подключаемыми к шине, обозначенной буквой N. Все остальные проводники с изоляцией такого же синего цвета также должны быть присоединены к этой нулевой шине. Они не должны присоединяться к контактам коммутаторов. Если используются розетки с клеммой, обозначенной буквой N, и при этом в наличии нулевая шина, между ними обязательно должен быть провод светло-синего цвета, соответственно присоединенный к ним обеим.
Фазный проводник, его определение по цвету или иначе
Фаза всегда монтируется проводами, изоляция которых окрашена в любые цвета, но не синий или желтый с зеленым: только зеленый или только желтый. Фазный проводник всегда соединяется с контактами коммутаторов. Если при монтаже в наличии розетки, в которых есть клемма, маркированная буквой L, она соединяется с проводником в изоляции черного цвета. Но бывает так, что монтаж выполнен без учета цветовой маркировки проводников фазы, нуля и заземления.
В таком случае для выяснения принадлежности проводников потребуется индикаторная отвертка и тестер (мультиметр). По свечению индикатора отвертки, которой прикасаются к токопроводящей жиле, определяется фазный провод — индикатор светится. Прикосновение к жиле заземления или зануления не вызывает свечение индикаторной отвертки. Чтобы правильно определить зануление и заземление, надо измерить напряжение, используя мультиметр. Показания мультиметра, щупы которого присоединены к жилам фазного и нулевого провода, будут больше, чем в случае прикосновения щупами к жилам фазного провода и заземления.
Поскольку фазный провод перед этим однозначно определяется индикаторной отверткой, мультиметр позволяет завершить правильное определение назначения всех трех проводников.
Буквенные обозначения, нанесенные на изоляцию проводов, не имеют отношения к назначению провода. Основные буквенные обозначения, которые присутствуют на проводах, а также их содержание, показаны ниже.
ОбозначенияПринятые в нашей стране цвета для указания назначения проводов могут отличаться от аналогичных цветов изоляции проводов других стран. Такие же цвета проводов используются в
- Беларуси,
- Гонконге,
- ЕС,
- Казахстане,
- КНР,
- Сингапуре,
- Украине.
Более полное представление о цветовом обозначении проводов в разных странах дает изображение, показанное далее.
Виды обозначений в разных странахЦветовые обозначения проводов в разных странах
В нашей стране цветовая маркировка L, N в электрике задается стандартом ГОСТ Р 50462 – 2009. Буквы L и N наносятся либо непосредственно на клеммы, либо на корпус оборудования вблизи клемм, например так, как показано на изображении ниже.
Этими буквами обозначают по-английски нейтраль (N), и линию (L — «line»). Это означает «фаза» на английском языке. Но поскольку одно слово может принимать разные значения в зависимости от смысла предложения, для буквы L можно применить такие понятия, как жила (lead) или «под напряжением» (live). А N по-английски можно трактовать как №null» — ноль. Т.е. на схемах или приборах эта буква означает зануление. Следовательно, эти две буквы — не что иное как обозначения фазы и нуля по-английски.
Также из английского языка взято обозначение проводников PE (protective earth) — защитное заземление (т.е. земля). Эти буквенные обозначения можно встретить как на импортном оборудовании, маркировка которого выполнена латиницей, так и в его документации, где обозначение фазы и нулевого провода сделано по-английски. Российские стандарты также предписывают использование этих буквенных обозначений.
Поскольку в промышленности существуют еще и электрические сети, и цепи постоянного тока, для них также актуально цветовое обозначение проводников. Действующие стандарты предписывают шинам со знаком плюс, как и всем прочим проводникам и жилам кабелей положительного потенциала, красный цвет. Минус обозначается синим цветом. В результате такой окраски сразу хорошо заметно, где какой потенциал.
Чтобы читателям запомнились цветовые и буквенные обозначения, в заключение еще раз перечислим их вместе:
- фаза обозначается буквой L и не может быть по цвету желтой, зеленой или синей.
- В занулении N, заземлении PE и совмещенном проводнике PEN используются желтый, зеленый и синий цвета.
- На постоянном токе для проводников и шин применяются красный и синий цвета.
Цвета шин и проводов на постоянном токе
- Не будет лишним показать цветовое обозначение шин и проводов для трех фаз:
Источник: domelectrik. ru
Особенности расцветки жил
Во избежание ошибок требования ПУЭ описывают цвета всех основных электропроводов. Если пуско-наладочными работами занимался опытный электрик, следующий правилам ПУЭ и соответствующим ГОСТам, при самостоятельном ремонте не понадобится ни индикаторная отвертка, ни иные устройства, определяющие назначение той или иной жилы.
Заземление
Желто-зеленый провод — это заземление. В принципиальных схемах жилы зануления маркируются буквами PE. В некоторых домах старой застройки встречаются PEN-провода, в которых заземление объединено с нулевой жилой. Если кабель протягивался по правилам, выбирались провода с синей изоляцией, а желто-зелеными были только концы и места скруток (на них надевались термотрубки). Толщина «нуля» и заземления может быть разной. Нередко толщина этих двух жил меньше, чем толщина фазной жилы, такое встречается при подключении переносных приборов.
Если речь идет о прокладке электропроводки в многоэтажных домах и в промышленных помещениях, вступают в силу нормы ПУЭ и ГОСТ 18714-81, предписывающие обязательное обустройство защитного заземления. Заземление должно иметь минимальное сопротивление, чтобы компенсировать последствия неисправностей на линии и не допускать вреда для здоровья людей. То есть, соблюдение стандартов цветовой маркировки проводов ПУЭ имеет первостепенное значение.
«Ноль»
Какого цвета нейтральный провод? Электрические стандарты предписывают, что его изоляция может иметь цвет: синий, синей с белой полосой или голубой. Такая маркировка будет присутствовать в кабеле с любым количеством жил. В принципиальных схемах «ноль» помечается буквой N, на него замыкается цепь. Иногда его называют «минусом», а фазный — «плюсом».
«Фаза»
Цвет фазы — то, что имеет для электрика первостепенное значение: обращение с токопроводящими жилами требует осторожности и знаний. Малейшее касание фазы может привести к травмам. Цветов у фазных проводов, имеющих маркировку в виде буквы L, в электропроводке много, запрет распространяется только на использование синего, желтого и зеленого цветов. Если кабель трехфазный, к букве L добавляется порядковый номер жилы.
Когда однофазная цепь отделяется от трехфазной, электрики пользуются кабелями со строго одинаковой расцветкой, следя за цветом фазы и нуля в проводе. Перед тем, как начать работу, они определяют для себя, как будут соединяться разные жилы, и в дальнейшем следуют выбранной расцветке. Иногда на них наплавляются термокембрики или наматывается несколько витков цветной соответствующей изоленты.
Согласно ГОСТ:
- фазные провода черного цвета, применяются в силовых цепях, работающих с постоянным и переменным током;
- красный цвет — используются в цепях управления, рассчитанных на переменный ток;
- с оранжевый цвет — встречаются с цепях управления блокировкой, запитанных от внешних источников.
Как определить назначение провода — нейтраль или заземление?
L N маркировка в электрике не всегда бывает соблюдена в зданиях старой застройки, поэтому возникает вопрос самостоятельного различения нулевого провода и заземляющего. Когда цепь замкнута, по «нулю» проходит электрический ток. Заземляющий же провод несет только защитную функцию, и в «штатном» режиме ток по нему не протекает.
Узнать, «ноль» ли это или «земля», можно так:
- Воспользоваться омметром, предварительно отключив напряжение между точками измерения. На заземляющем проводе сопротивление не превысит 4 Ом.
- Воспользоваться вольтметром и последовательно измерить напряжение между «фазой» и другими проводами (способ подходит для трехжильных кабелей). Заземляющий провод даст наибольшее значение.
- Если цвета проводов «фазы», «нуля» и «земли» неизвестны, и нужно узнать напряжение между заземляющим проводом и каким-нибудь заведомо заземленным предметом (например, радиатором отопления), также пригодится вольтметр. Правда, при соединении «земли» и заземленного предмета он ничего не покажет. Но небольшое напряжение отразится на его индикаторе, если подобным образом поступить с «нулевым» проводом.
В двужильном кабеле всегда будет присутствовать только фазный и нулевой провод.
Что делать, если все жилы в кабеле имеют изоляцию одного цвета
Вопрос о маркировке проводов по цветам не имеет смысла, когда приходится работать с одноцветными жилами — например, при починке проводки в старых домах. Для таких случаев существуют наборы, дающие возможность промаркировать жилы. Участки для закрепления маркировочных приспособлений предписываются требованиями ГОСТ, обычно их фиксируют рядом с местом подключения к шине.
Как разметить провод с двумя жилами
Если все провода в кабеле имеют одинаковую изоляцию, а электроприбор уже подключен к сети, мастера пользуются индикаторными отвертками. Последние светятся, когда металлическая часть касается фазного провода. Для маркировки двужильного кабеля кроме такой отвертки понадобятся термокембрики или разноцветная изолента. Обозначение цветов будет производиться только в местах стыков — не обязательно обматывать жилу цветными трубками или изолентой по всей длине.
Фазные провода можно отмечать любыми цветами, кроме синего, желтого и зеленого. Если двужильный кабель подключен к однофазной сети, фазный провод негласно принято маркировать красным цветом.
Как разметить провод с тремя жилами
Какой цвет провода заземления в трехжильном проводе? Если ответ на вопрос сходу не определить, вся изоляция на жилах одинакового цвета, выручит мультиметр. Устройство выставляется на переменный ток, и мастер последовательно касается обоими щупами сначала фазного провода, затем остальных проводов, запоминая показатели. Касание фазы и нуля даст большее напряжение, чем касание фазы и заземления.
Какого цвета провод заземления? У него желто-зеленый цвет. Именно такой термокембрик или изоленту и нужно применять для маркировки «земли» в трехжильном кабеле. На «нулевой» — следует намотать синюю ленту, на фазу — не синий и не желто-зеленый термокембрик.
Использование разных цветов проводов в электропроводке — удобная и логичная мера, упрощающая ремонтные и монтажные работы. Если в доме проложены провода с разноцветными жилами, во время ремонта не придется тратить время на «прозвон» каждой из них, и, например, обрыв фазной жилы обнаружится быстро. Наличие буквенного обозначения фазы и нуля тоже имеет значение, но работа с буквами и цифрами все равно более долгая, чем с цветом: достаточно посмотреть на кабель — и сразу становится ясно назначение жил.
Источник: domashnysvet.ru
Если цвета перепутаны
Мы привели основные правила маркировки L, N, PE жил в электрике по цветам, но часто бывает, что не все мастера соблюдают правила монтажа электропроводки. Кроме всего прочего, существует вероятность, что поменялись электропровода с разным цветом фазной жилы или вовсе одноцветного кабеля. Как же не ошибиться в подобной ситуации и сделать корректное обозначение нуля, фазы и заземления? Лучшим вариантов в таком случае станет маркировка проводов согласно их назначению. Необходимо при помощи кембриков (термоусадочных трубок) обозначить все элементы, которые отходят от распределительного щитка и следуют в жилище. Работа может занять продолжительное время, но это того стоит.
Для работы по выявлению принадлежности жил используют индикаторную отвертку – это самый простой инструмент, пользоваться которым для последующей маркировки фаз элементарно. Берем прибор и его металлическим кончиком дотрагиваемся до оголенной (!) жилы. Индикатор на отвертке загорится только в том случае, если вы нашли фазный провод. Если кабель является двухжильным, то вопросов больше быть не должно, потому что второй проводник – ноль.
Важно! В любом электрокабеле всегда имеются L и N жилы, вне зависимости от самого количества проводов внутри.
Если исследуется трехжильный провод, для нахождения заземляющей и нулевой жилы используют мультимер. Как известно, в нулевом проводнике возможно наличие электричества, но его дозы едва будут превышать 30В. Для измерения на мультимере необходимо настроить режим измерения напряжения переменного тока. После этого одним щупом дотрагиваются к фазной жиле, которая была определена с помощью индикаторной отвертки, а вторым – к оставшимся. Проводник, показавший наименьшее значение на приборе, будет нулевым.
Если получилось, что напряжение в остальных проводах одинаково, необходимо воспользоваться методом измерения сопротивления, что позволит определить землю. Для работы будут использоваться только жилы, назначение которых неизвестно – фазный провод в тесте не участвует. Мультимер переключают в режим измерения сопротивления, после чего одним щупом касаются заведомо заземленного и очищенного до металла элемента (это может быть, например, батарея отопления), а вторым – к жилам. Земля не должна превысить показание в 4 Ом, в то время как у нейтрали значение будет выше.
Источник: obustroen.ru
Солнечное заземление, солнечное крепление на столбе, солнечное металлическое крепление на крышу поставщиков и производителей
◆ наша история
Bristar уже более 10 лет занимается производством высококачественных солнечных монтажных конструкций в Китае. После многих лет напряженной работы нашей команды, сегодня мы являемся одним из ведущих производителей качественных солнечных кронштейнов для монтажа в стойку.
◆ наша фабрика
Бристар расположен в красивом китайском портовом городе Сямынь. С момента основания в 2008 году у нас есть отличная команда, которая насчитывает более 100 сотрудников, и занимают почти 3000 квадратных метров.
Компания Bristar, являясь мировым поставщиком монтажных конструкций для солнечных батарей, кронштейнов для солнечных стоек, зажимов для солнечных панелей и других конструктивных элементов, должна создавать дополнительную ценность для
клиенты по всему миру.
◆ наш продукт
Bristar Products включает в себя следующее:
1, солнечные монтажные конструкции
2, солнечные кронштейны
3, солнечные зажимы
4, винты заземления
Мы поставляем солнечные монтажные системы по всему миру для жилых и коммерческих проектов.
◆ Применение продукта
Солнечные монтажные системы широко используются в следующих областях:
— Солнечная панель для наземного монтажа
— Солнечные панели на крыше
— Солнечный навес для машины
— Солнечная панель угловое крепление для каравана, лодки и т. Д.
◆ наш сертификат
Мы всегда чувствуем, что весь успех нашей компании напрямую связан с качеством предлагаемой нами продукции. Они отвечают самым высоким требованиям к качеству, как указано в стандартах ISO9001, CE, SGS и нашей строгой системе контроля качества.
◆ производственное оборудование
В основном у нас есть оборудование: гидравлический пресс 100T, штамповочный пресс, листорезная машина, гибочный станок, автоматическая сварочная машина, термоусадочный трубный станок, токарный станок, фрезерный станок, станок для производства углеродистой стали ECT
◆ Рынок производства
У нас есть клиенты как на внутреннем рынке, так и за рубежом. Менеджеры по продажам Bristar могут свободно говорить по-английски для хорошего общения. Наш основной рынок сбыта:
Северная Америка 25,00%
Европа 15,00%
Африка 25,00%
Asia20. 00%
Средний Восток 15,00%
◆ наш сервис
Мы предлагаем решения для монтажа солнечных панелей, которые включают в себя руководство по проектированию, изготовлению и установке в соответствии с требованиями клиента.
Перевод холодильных терминов из технической документации по кондиционерам
К сожалению, большинство документации по ремонту кондиционеров (сервис-мануалы) написаны на английском языке, и даже та, которая на русском языке не отличается качеством перевода — переводчики искажают смысл англоязычных терминов до неузнаваемости.
Для облегчения перевода технической документации с английского языка мы решили опубликовать перевод наиболее часто встречающихся терминов и выражений по холодильной технике и кондиционерам.
Список будет расширяться, присылайте слова и фразы, которые необходимо перевести в комментариях.
2-way valve — двухходовой вентиль, запорный вентиль, два положения — закрыто и открыто
3-way valve — трёхходовой вентиль, такие стоят на выходе из внешнего блока, для подключения манометрического коллектора
4-way valve — четырёхходовой клапан, используется для реверса, движения в обратную сторону хладагента, для переключения с холода на тепло
ACCUMULATOR — аккумулятор, ёмкость для накопления фреона во внешнем блоке
CAPACITOR — электрический конденсатор
Capillary tube — капиллярная трубка
COIL — обмотка, катушка, иногда используется для обозначения трубок в теплообменнике
COMPRESSOR — компрессор
COMPRESSOR MOTOR — двигатель компрессора
CONDENSER — конденсатор, теплообменник внешнего блока
CONNECTOR — разъём
DIODE BRIDGE — диодный мост
DISCHARGE — нагнетание
DISCHARGE PIPE THERMISTOR — датчик температуры который устанавливается на трубке нагнетания после компрессора
EARTH — заземление
EEPROM PART — микросхема памяти в которой хранится прошивка для микроконтроллера платы управления
ELECTRONIC EXPANSION VALVE COIL — катушка ЭРВ, электронного расширительного вентиля
Evaporator — испаритель, теплообменник внутреннего блока
FAN MOTOR — двигатель вентилятора
FIELD PIPING — трубопровод
FORCED OPERATION SWITCH — быстросъёмный разъём
FOUR WAY — 4-х ходовой вентиль
Gas leak check point — точка проверки утечки газа
GAS STOP VALVE — запорный газовый вентиль
HEAT EXCHANGER — теплообменник (испаритель, конденсатор)
humidity sensor — датчик влажности
Indoor Unit — внутренний блок
INFRARED CONTROL REMOTE — Инфракрасный пульт управления, дистанционный пульт управления
INTELLIGENT POWER MODULE — Интеллектуальный силовой модуль (инверторный силовой модуль)
LED — индикатор, светодиод
LIQUID STOP VALVE — жидкостный запорный вентиль
LOAD CONTROL PART — модуль контроля нагрузки
MAGNETIC RELAY — магнитное реле, контактор
MOTOR OPERATED VALVE
MOTOR RPM FEEDBACK PART — модуль обратной связи с датчика оборотов двигателя
MUFFLER
NEUTRAL — нейтраль в линии питания
OUTDOOR TEMPERATURE — температура на улице
OUTDOOR UNIT — наружный блок кондиционера
OVERLOAD PROTECTOR — защита от перегрузки
PILOT LAMP — сигнальная лампа, индикатор
POWER INPUT PART — входная силовая часть, обычно это фильтр питания и выпрямитель
PRINTED CIRCUIT BOARD — печатная плата
PROPELLER FAN — вентилятор
PROTECTIVE EARTH — защитное заземление
REACTOR — дроссель
REFRIGERANT FLOW — поток, движение хладагента
REVERSING SOLENOID VALVE COIL — четырёх ходовой клапан
SIGNAL RECEIVER — приёмник сигнала (имеется ввиду с пульта управления)
STEP MOTOR — шаговый двигатель, применяется для привода жалюзи внутреннего блока,для управления иглой электронного ТРВ
SURGE ARRESTER — газовый разрядник, устройство защиты от перенапряжений
TERMINAL STRIP — клеммная колодка
THERMAL PROTECTOR — тепловая защита
THERMISTOR — термистор, датчик температуры
THERMISTOR HEAT EXCHANGER — датчик температуры теплообменника, конденсатора
THERMISTOR MUFFLER — датчик температуры
TRIAC — триак, симистор
VALVE — вентиль
VARISTOR — варистор, элемент защиты от скачков напряжений
FILTER — фильтр
ZERO CROSSING PART — модуль перехода через ноль, используется при управлении двигателями вентилятора с помощью симистора (триака), оптоэлектронного реле (твердотельного)
RECTIFIER — выпрямитель
TRANSMISSION — блок связи
CIRCUIT — цепь связи, используется для обмена данными между внутренним и внешним блоками
Продолжение следует. ..
Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers :: заземление / ˈɡraʊndɪŋ / n
земля 1 / graʊnd / США произношение п.
прил. [перед существительным]
в.
земля 2 / graʊnd / США произношение v.
прил.
WordReference Random House Полный словарь американского английского языка © 2021 Ground 1 (земля), США произношение n. ![]()
прил.
в.т.
в.и.
земля ′ а • бл. , нар. земля ′ изд. • лы , адв. земля ′ изд. , н. земля ′ палата, земля ′ палата , нареч., Прил. земля 2 (земля), США произношение v.
прил.
Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers :: земля / ɡraʊnd / n
наземный / ɡraʊnd / vb
‘ заземление ‘ также встречается в этих записях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами): |
earthing — Перевод на китайский — примеры английский
Предложения: земля сопротивление заземленияЭти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Provide the necessary lightning protection, anti-static, grounding devices;
(g)配备必要的防雷、防静电、 接地 措施;Reliable cable fixing and grounding protection device
有可靠的光缆固定和 接地 保护装置The following are the primary grounding conductor consideration?
以下是选择 接地 导体时的主要考虑因素?1Bipolar with grounding non-rewirable connector [YS-22]
3两极带 接地 不可拆线连接器 [YS-22]e.Whether electrostatic grounding device is reliable.
e.静电 接地 装置是否可靠。Consult local codes for proper grounding techniques.
请查阅当地法规,了解适当的 接地 方法。Isolated from ground and include a jack for grounding and biasing
与地隔离,并包括一个用于 接地 和偏压的千斤顶Check your local electrical code for detailed grounding instructions.
有关 接地 的详细说明,请查阅当地电气规范。BRACKET ASSEMBLY, fluid, grounding , includes 32a-32e
支架组件,流体, 接地 ,包括 32a-32eMultiGroundZ. Frequency grounding , extended systems
MultiGroundZ.频域 接地 , 扩展系统Exchange data between equipotential grounding studies and high-frequency studies.
在等电位 接地 研究和高频研究之间交换数据。7.3.1.1 Fabricate the grounding poles according to design sizes.
7.3.1.1 按设计尺寸制作好 接地 极。Static elimination equipment and personnel grounding monitoring product range, effectively meet customer needs
静电消除设备和人员 接地 监控产品种类齐全,有效满足客户需求Good shielding and grounding design for more accurate signal output
良好的屏蔽与 接地 设计让讯号输出更加精准What is the grounding of the potentiometer housing?
电位器外壳 接地 有什么作用?9,Fast grounding switch for earthing and loop;
9、快速 接地 开关用于接地和回路;Design standards and specifications for grounding systems
关于 接地 系统的设计标准和规范This book provides power, grounding , communications and protection requirements.
本书介绍电源、 接地 、通讯和防护要求。Range of application Mainly used in railway signal grounding .
实现主要用于铁路沿线信号 接地 。Browse an Outline of a typical grounding specification study
浏览 典型 接地 研究规范概述(仅有英文版)(PDF) Nominal Grounding Elements in English: A Domain-based Account
Journal of Zankoy sulaimani-Part B / for Humanities No (53) Jan 2018
chair.Langacker (2002: 6-8) разъясняет семантическое различие между существительным и номиналом с помощью
, утверждая, что существительное просто указывает тип, в то время как номинал обозначает обоснованный экземпляр этого типа
. Langacker (2008: 272-73) утверждает, что в английском языке функция заземления может быть выполнена
различными способами, включая статьи (the, a), демонстративные элементы (this, that, this, те) и
определенных квантификаторов. (все, большинство, некоторые, нет, каждый, каждый, любой).Обязательными элементами заземления являются
грамматических форм, связанных с существительными, которые они модифицируют, и тесно связаны с грамматической
сердцевиной предложения, в котором они встречаются. Однако они различаются по своим специфическим грамматическим свойствам
и даже по своей стратегии выделения номинального референта.
4 Теория когнитивной области
Теория когнитивной области была предложена и развита Лангакером в противовес теории семантического поля
.Теория построена на убеждении, что значение лексического элемента может быть лучше всего определено в зависимости от области, к которой он относится. Согласно Лангакеру (1987: 147),
«Домены обязательно являются когнитивными сущностями: ментальные переживания, репрезентативные пространства, концепции,
или концептуальные комплексы». Тейлор (2002: 439) упоминает, что домен может ссылаться на любую конфигурацию знаний
, которая обеспечивает контекст для концептуализации семантической единицы.Хамаванд
(2007: 30-1) считает, что концепции не возникают в виде отдельных единиц в сознании, но могут быть восприняты только в контексте фоновых знаний, называемых областью. Таким образом,
любая концепция, как сложная, так и несложная, может служить областью для другой концепции. Теория когнитивной области
обладает некоторыми преимуществами или достоинствами, которые показаны Хамавандом (2009: 94-95). Во-первых,
предоставляет каждой лексеме определенную роль, концентрируется на ее фактическом использовании и выбирает критерии
для принадлежности к домену.Во-вторых, он позволяет говорящему
различных способов изобразить ситуацию, используя каждый раз отдельную лексическую единицу.
Согласно Хамаванду (2009: 94, 2011: 46, 2016: 146), домен относится к контексту
знаний, основанных на ментальном опыте. Домен построен на идее, что значение
является энциклопедическим в том смысле, что он охватывает большую коллекцию знаний в мельчайших подробностях. Структура домена
вообще имеет несколько граней.Любой аспект — это раздел домена, связанный с определенной концепцией
. Каждая грань изложена подходящей формой языка. Лексические концепции
нельзя понять независимо от когнитивных областей, в которые они встроены. Например,
лексем, таких как предвидеть, предсказывать и прогнозировать, присваивают различные лексические концепции в области предикации
. Без понимания области предикации невозможно правильно использовать эти
термины.Предвидение подразумевает предсказание, которое является следствием нормальных рассуждений и
опыта, поскольку экономисты должны были предвидеть рецессию. Предсказание подразумевает предсказание
, сделанное с использованием религиозных или магических сил, особенно в литературе или рассказах, как в
пророк имел дар предсказывать будущее. Прогноз подразумевает предсказание, основанное на технических или научных знаниях
, поскольку в них прогнозируется значительное снижение безработицы в течение следующих трех лет.
Хамаванд (2008: 21-3) приводит причины для начала теории когнитивной области в рамках
когнитивной семантики. Соответственно, он подчеркивает, что большинство языковых словарей определяют лексику
, просто предоставляя лексические единицы как отдельные записи, информацию о значении, использовании,
или регистр, не показывая, что многие из этих единиц имеют общие свойства, а также элемент
Глагол на землю — английское спряжение
Глагол на землю — английское спряжениеПравильный глагол: земля — земля ed — земля ed
Я заземляю
ты заземляешь
он заземляешь s
мы заземляем
ты заземляешь
они земля
I am земля ing
you земля ing
he is земля ing
we земля ing
you земля ing
они шлифованные ing
I шлифованные ed
грунтовые ed
he земля ed
мы измельчили ed
вы измельчили ed
они измельчили ed
I были земли ing
вы были земли ing
he были земли ing
мы были земли ing
you были земли ing
они были земли ing
I имеют земли ed
у вас есть земли ed
he has земля ed
мы есть земля ed
у вас есть земля ed
они есть земля ed
Present Perfect Continuous
У меня была земля ing
you есть было землей ing
he есть было землей ing
we hav e был заземлен ing
у вас был заземлен ing
у них был был заземлен ing
I был заземлен ed
у вас был заземлен ed
he имели земли ed
мы имели земли ed
you были земли ed
они имели земли ed
I были земли ing
вы были земля ing
he была земля ing
we была земля ing
вы была земля ing
они были земля ing
I will заземление
вы будет заземление
he будет заземление
мы будет заземление
вы будет заземление
они будут землей
I будут землей ing
вы землей ing
he землей ing
заземление ing
вы будет будет заземление ing
они будет будет заземление ing
I будет иметь заземление ed
вы получите земля ed
he будет иметь землю ed
we будет будет земля ed
вы будет иметь землю ed
они будут иметь землю ed
Future perfect непрерывный
I будет был наземный 9002 8 ing
вы были были земли ing
he были земли ing
мы были были земли ing
вы были были на землю на
на на на на на на на землю на на
на на на землю на
на на на на на землю на
на на на на на на землю на
на на 904 на на на они будут землей
I землей ing
вы землей ing
он землей
земля ing
you будет быть земля ing
они w Если бы был заземленным ing
I был бы иметь заземленный ed
у вас был бы был бы заземленный ed
he заземленный ed
we 904 иметь землю ed
вы иметь землю ed
они иметь землю ed
я был бы земля ing
вы были бы землей ing
he были бы были бы землей ing
мы были бы были бы землей ing
вы были бы землей ing
они было бы было бы землей ing
90 006
В начало страницы
Программное обеспечение для конъюгации
Conjugator также доступен в автономном режиме на компьютере, планшете и смартфоне. |
Другие языки
The Conjugator © 2006-2021
значение заземления в маратхи — заземление в маратхи | HelloEnglish: Индии нет. 1 приложение для изучения английского
определение
глагол
подул резкий ветер с северо-востока, и бомбардировщики приземлились
запрещает или препятствует полету (пилоту или самолету).
более крупные суда вышли на мель на берегу реки во время отлива
(применительно к кораблю) сесть на мель.
существительное
Каждому ребенку нужна хорошая подготовка в области науки и техники
базовое обучение или инструктаж по предмету.
перевод «заземление»
मूलभुत गोष्टीचे परिपूर्ण प्रशिक्षण
пример
Это только начало, но оно дает существенную «основу» в базовых знаниях, необходимых профессионалам.
Этот сборник из трех классических исследований обеспечивает базовую «основу» для ученых, изучающих морскую историю Индии.
Но потом я понимаю, что без базового «заземления» в социобиологии я бы, вероятно, думал то же самое.
И я думаю, что, прежде всего, это «обоснование» основных фактов о питании человека, которые, я думаю, людям необходимо знать, потому что сегодня существует так много сумасшествия.
Мои встречи в Индии дадут мне реальную «базу» опыта и знаний, прежде чем я начну учиться в университете.
Разговоры о том, чтобы дать детям начальной школы базовые знания в области естественных наук, являются фантастическими, если мы не можем найти достаточно учителей второго уровня, чтобы преподавать математику и физику.
По его мнению, ученики получили отличную «базу» по ключевым предметам чтения, письма и арифметики, и если они сдали квалификацию, а затем бросили школу, у них были базовые навыки для трудоустройства.
Это было ошеломляющее занятие, но оно дало нам базовую «базу» в навыках регби.
Да, симуляция может научить вас чему-то, но вы должны иметь прочную «базу» в основах, прежде чем она вам поможет.
В заключение, это полезное руководство для тех, кто хочет получить базовую «основу» в типичных жертвах второстепенных фигур.
Таких текстов много, и я предполагаю, что читатели имеют «заземление» в этой теме.
Между моей мамой и бригадой бабушек из Башни 2 у меня была прочная «база» в основах вязания.
Но для тех, кто мог справиться, я считаю, что это была отличная «подготовка» по предмету.
Каждому ребенку нужна хорошая «база» в области науки и техники
Каждому ребенку нужна хорошая «база» в области науки и техники
Он согласен с тем, что любая достаточно умная и коммуникабельная пара инструктора и дайвера-инвалида должна быть в состоянии решить большинство проблем, имея базовое «заземление» в специальных навыках дайвинга.
Мы даем им практическую «подготовку» по таким предметам, как компьютеры, математика и коммуникации, а также проводим семинары, связанные с переходом на третий уровень.
Для тех, кто плохо знаком с радостями и травмами настройки, это даст основательное «заземление» в предмете.
Его «основанием» было базовое обучение техническому и коммерческому искусству в художественной школе Нью-Йорка по Закону о военнослужащих.
В этом водовороте, в котором душа мигранта не имела возможности изучать или ценить природу, единственными «основаниями» были богатство, материализм, гуманизм, насилие и завоевание.
Эти «основания», вероятно, способствовали полноте его экономической мысли.
Этот курс представляет собой ценное введение в теоретические основы и практические аспекты изучения композиции.
Закрытие Суэцкого канала подчеркивает риски для морской отрасли
Недавняя посадка на мель и последующий повторный спуск на воду мегакорабля Ever Given в Суэцком канале подчеркнули хрупкость глобальных цепочек поставок.Это событие привело к остановке мирового морского судоходства в то время, когда цепочки поставок все еще восстанавливаются после сбоев, связанных с пандемией COVID-19.
Через Суэцкий канал проходит 12% мировой торговли
The Ever Given, зарегистрированное в Панаме судно, построенное в 2018 году, относится к новому классу сверхбольших контейнеровозов. Его закрытие 23 марта 2021 года и его успешное возобновление 29 марта подчеркнули хрупкость глобальных цепочек поставок. В 2019 году контейнеровозы всех размеров перевезли грузов на сумму около 4 триллионов долларов США.Самые большие из этих судов в настоящее время имеют длину 400 метров (1312 футов) и ширину 59 метров (193 футов) и способны перевозить до 24 000 ящиков 20-футового эквивалента (TEU) в каждом рейсе. Концентрация риска очевидна.
В то время как официальное расследование этого события продолжается, было много предположений о его причине. Согласно различным сообщениям СМИ, Эвер Диван был унесен сильным ветром, застрял на берегу и заблокировал Суэцкий канал около его южной оконечности.Примерно 12% мировой торговли использует канал в серии ежедневных конвоев, идущих на север и юг, перевозящих товаров на сумму около 10 миллиардов долларов США в день, согласно различным открытым источникам. Власти Суэцкого канала временно приостановили судоходство по каналу до тех пор, пока препятствие не будет устранено.
Слишком рано, чтобы знать особенности потенциальных страховых случаев
Пока рано говорить о размере страховых случаев, которые возникнут в результате посадки судна на мель или блокировки канала.Задержки с доставкой товаров в намеченные пункты назначения, в том числе из-за использования альтернативных маршрутов, повлекут за собой дополнительные расходы, служа напоминанием о том, почему такие потенциальные возможности следует учитывать при планировании финансирования рисков.
Некоторые страховые продукты при определенных обстоятельствах могут помочь снизить риски. Страхование морской задержки предлагается рядом страховщиков. Во время первоначального размещения риска часто возможно, чтобы такое покрытие включало более широкий набор событий, если последствия физической блокировки на маршруте неблагоприятно повлияют на их бизнес.
Кроме того, некоторые компании сталкиваются с потенциальными обязательствами, если они не могут своевременно выполнять свои договорные обязательства по поставке. Такие события, как постоянное заземление, подчеркивают, что такое неисполнение может быть как неожиданным, так и неподконтрольным компании.
Что касается судов и их грузов, то событие, связанное с приземлением на мель Ever Given, вызывает ряд вопросов, включая, но не ограничиваясь:
- Риски для самих судов, например, возможное повреждение корпуса.
- Характер грузов, таких как чувствительные продукты питания, транзитный скот и лекарства, а также способность поддерживать температуру и другие меры контроля окружающей среды.
- Особенности любого необходимого спасения, например, нужно ли будет облегчить судно путем удаления части его груза во время такой операции.
- Потенциальные претензии по общей аварии.
- Фундаментальный вопрос о том, что вызвало событие.
Возможно, что наибольшие убытки возникнут из-за закупорки канала.Исковые требования о чисто экономических убытках (например, о снижении стоимости грузов исключительно в результате их задержки в прибытии) являются сложными с юридической точки зрения, и вопрос о соответствующем форуме будет ключевым. Например, может ли судно ограничить свою ответственность в соответствии с действующим законодательством в подобных случаях? Ответы на такие вопросы будут ключевыми при оценке ответственности судовладельцев и / или операторов.
Суэцкий канал — одно из нескольких узких мест в мировой экономике
Как показывает ситуация с Суэцким каналом, блокировка любой глобальной морской узкой точки по любой причине быстро приведет к тому, что суда либо встанут на якорь и будут ждать повторного открытия, либо решат изменить маршрут.Путешествие по Южной Африке добавило бы к путешествию до 10 дней, если бы маршрут в Европу через Суэцкий канал был недоступен, что добавило времени, затрат на топливо и увеличило подверженность известным пиратским и политически нестабильным районам.
Такие каналы, как Суэцкий и Панамский каналы, Ормузский пролив, Баб-эль-Мандебский и Малаккский проливы, являются известными узкими местами для мировой экономики. Когда какой-либо из них блокируется — будь то в результате несчастных случаев или умышленных политических событий — это серьезно сказывается на всей судоходной отрасли и за ее пределами.
Международный союз спасателей (ISU) в течение нескольких лет предупреждал, что аварийно-спасательная отрасль плохо оснащена для обработки аварий, которые происходят в море с участием судов такого размера, как Ever Given. Разгрузка и облегчение таких больших кораблей, чтобы облегчить их утилизацию, представляют собой серьезные проблемы.
Управление такими рисками и их снижение с помощью страхования требует тщательного рассмотрения. Мы настоятельно рекомендуем нашим клиентам учитывать эти риски и обращаться к своим контактам в Marsh, если у них есть вопросы по этому поводу.
Создавайте высококачественные наборы данных для обучения без необходимости создавать приложения для этикетирования или самостоятельно управлять персоналом по этикетированию
Сегодня мы рады объявить об общедоступности Amazon SageMaker Ground Truth Plus, новой услуги по маркировке данных «под ключ», которая позволяет быстро создавать высококачественные наборы данных для обучения и сокращать расходы до 40%.
Для обучения модели машинного обучения (ML) специалистам по данным нужны большие высококачественные размеченные наборы данных.По мере роста внедрения машинного обучения возрастают потребности в маркировке. Это вынуждает специалистов по обработке данных тратить недели на создание рабочих процессов маркировки данных и управление персоналом, занимающимся маркировкой данных. К сожалению, это замедляет инновации и увеличивает стоимость. Чтобы специалисты по данным могли тратить свое время на создание, обучение и развертывание моделей машинного обучения, специалисты по данным обычно поручают другим внутренним командам, состоящим из менеджеров операций с данными и руководителей программ, создавать высококачественные наборы данных для обучения. Однако у этих команд обычно нет доступа к навыкам, необходимым для предоставления высококачественных наборов данных для обучения, что влияет на результаты машинного обучения.Что, если бы вы могли положиться на услугу «под ключ», которая позволяет создавать высококачественные наборы данных для обучения в любом масштабе без использования ваших внутренних ресурсов? Войдите в Amazon SageMaker Ground Truth Plus.
Amazon SageMaker Ground Truth Plus упрощает для специалистов по обработке данных, а также бизнес-менеджеров, таких как менеджеры операций с данными и менеджеры программ, создание высококачественных наборов данных для обучения, устраняя недифференцированную тяжелую работу, связанную с созданием приложений для маркировки данных и управлением маркировкой. рабочая сила.Все, что вы делаете, — это делитесь данными вместе с требованиями к маркировке, а Ground Truth Plus настраивает и управляет вашим рабочим процессом маркировки данных на основе этих требований. Оттуда опытный персонал, обученный различным задачам машинного обучения, выполняет маркировку данных. Чтобы использовать Ground Truth Plus, вам даже не потребуется глубокий опыт машинного обучения или знания в области проектирования рабочих процессов и управления качеством.
Ground Truth Plus использует методы машинного обучения, включая активное обучение, предварительную маркировку и машинную проверку.Это повышает качество выходного набора данных и снижает затраты на маркировку данных. Ground Truth Plus обеспечивает прозрачность ваших операций по маркировке данных и управления качеством. С его помощью вы можете отслеживать прогресс набора обучающих данных в нескольких проектах, отслеживать метрики проекта, такие как ежедневная пропускная способность, проверять качество этикеток и предоставлять обратную связь по помеченным данным. Ground Truth Plus можно использовать для различных целей, включая компьютерное зрение, обработку естественного языка и распознавание речи.